Monogatalk

鸚鵡学舌

おうむがくぜつ

人の言葉や知識を、意味を理解せずそのまままねして言うこと。
📱 放課後、テスト前の勉強チャット
ミナト
見て。先生の説明、まるっと暗記した。『要するに本質を多角的に把握し――』
🐣
🦊
レン
急に教育番組みたいな口調になるな。で、意味わかってる?
ミナト
えーと…なんか、すごそうなことを、すごそうに言う感じ?
🐣
※それはだいたい雰囲気で生きてる人の答え。
🦊
レン
それ、まさに『鸚鵡学舌』じゃん。オウムみたいに人の言葉をそのまままねするだけって意味。
ミナト
うわ、ぼく今、知識のオウムだった? しかも羽ばたいてないタイプの。
🐣
🦊
レン
そうそう。聞きかじった難しい言葉を並べるけど、中身はふわっとしてる時に使う。ちょい皮肉入り。
📝 ミナト、反撃のため例文を考える
ミナト
じゃあ例文。『会議で横文字を連発してたけど、質問されたら止まったので鸚鵡学舌だった』。
🐣
🦊
レン
いいね。あと『ネットで見た意見をそのまま話してたら、鸚鵡学舌だと思われた』も自然。
ミナト
由来も気になる。なんでオウム?
🐣
🦊
レン
中国の古い表現で、鸚鵡は人の声をまねる鳥ってイメージから。つまり『理解せず受け売りする』ってたとえ。
※ミナト、3分前まで受け売り側だったのに、もう学習していてえらい。
ミナト
よし、次からは暗記だけじゃなくて意味もつかむ。オウム卒業、今日から人間。
🐣
  • 『人の言葉を理解せずまねすること』
  • points हल्का皮肉がある表現
  • 難しい言葉の受け売りに使いやすい

鸚鵡学舌」の使い方

難しい言葉や他人の意見を受け売りしているだけで、理解が伴っていない人や場面をやや皮肉っぽく表すときに使う。日常会話でも文章でも使えるが、相手を直接評する場合は少し辛口になる。

鸚鵡学舌」の例文

  • 彼は専門用語を並べていたが、質問されると答えられず、鸚鵡学舌に見えた。
  • SNSで見た意見をそのまま話すだけでは、鸚鵡学舌と思われかねない。

鸚鵡学舌」の由来

中国で、鸚鵡が人の声をまねる鳥とされてきたことに由来する表現である。そこから、内容を理解せずに他人の言葉を繰り返すことのたとえとして使われるようになった。

このサイトのコンテンツは AI により生成されています。作品理解の「入り口」としてお楽しみください。