Monogatalk

好吃懶做

こうきつらんさ

食べることばかり好み、働いたり動いたりするのを嫌がること。
🍜 昼休み、だらだら部室
タクミ
今日も全力で何もしない。これぞ省エネの極み。
🦥
📝
ミオ
いや胸張るな。机の上、お菓子だけは秒で消えてるじゃん。
タクミ
食べる才能はある。でも動く才能は、たぶん冬眠中。
🦥
※食欲だけ常時オンライン、やる気は機内モード。
📝
ミオ
それ、まさに『好吃懶做』。食べるの大好き、でも働くのはめんどいって意味。
タクミ
うわ、四字で雑に性格診断された。
🦥
📝
ミオ
しかも基本は人をちょい辛口に言う表現ね。自分で名乗ると、開き直り感がすごい。
📦 そのとき、文化祭の荷物が到着
📝
ミオ
じゃ、この段ボール運んで。食べたぶん動こう。
タクミ
えっ、それは熟語の実演編? 監督つき?
🦥
📝
ミオ
由来的にも、食うのは好きなのに働きたがらない人をまとめて言う言葉。わりと直球。
タクミ
なるほど。じゃあ今日から俺は『好吃懶做を卒業予定の男』で。予定だけは立派。
🦥
※予定表だけムキムキでも、段ボールは軽くならない。
  • 『食べたがるが、働きたがらない』の意
  • やや批判的・からかい気味に使う
  • 人にも自分にも使えるが、自虐は開き直り感が出やすい

好吃懶做」の使い方

怠けがちで、楽をしておいしい思いだけしたがる人を、やや批判的にからかって言う表現である。日常会話で人物評として使われやすいが、ほめ言葉ではない。

好吃懶做」の例文

  • あの人、仕事は後回しなのに休憩のおやつだけは誰より早く来るから、まさに好吃懶做だ。
  • 夏休み中ずっと食べて寝てばかりいた弟を見て、祖母が好吃懶做だねえと笑っていた。

好吃懶做」の由来

中国語の成語で、「好吃」は食べることを好む、「懶做」は働いたり動いたりするのを怠ける意を表す。字面どおり、食欲はあるのに労力は惜しむ人の性質をまとめた言い方である。

このサイトのコンテンツは AI により生成されています。作品理解の「入り口」としてお楽しみください。